an island
人是一座孤島,獨自生活,渴望航向遠方,渴望架起一座通往四方的橋樑,但我們的心仍然是一座座無法移動的孤島。
前幾天在書店翻了紀伯倫的"先知",當他談到婚姻,他說: Love one another but make not a bond of love: Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
"愛不應該要有枷鎖,寧願它成為彼此之間流動的海洋,填滿我們之間尷尬又遙遠的距離" (亂翻)
"彼此相愛但不要讓愛成為羈絆,寧願它是奔流在我們靈魂兩岸的汪洋" (好一點了?)
透過這一片洋,我們瞭望對方,想像彼此,
人還是,永遠會是一座孤島。
然後紀伯倫老爺爺還托夢要我唸書認真,
不要斷章取義
重點畫錯人生就會失敗
沒有留言:
張貼留言